0
PSIQUIATRÍA DE LA ELIPSE. AVENTURAS DEL SUJETO EN CREACIÓN

PSIQUIATRÍA DE LA ELIPSE. AVENTURAS DEL SUJETO EN CREACIÓN

DARRAULT-HARRIS, IVAN / KLEIN, JEAN-PIERRE

S/ 50.00
.
Consultar stock
antes de comprar
Editorial:
UNIVERSIDAD DE LIMA
Materia
Lingüística y comunicación
ISBN:
978-9972-45-309-0
Páginas:
357
S/ 50.00
.
Consultar stock
antes de comprar
Añadir a favoritos

Esta obra nos presenta una experiencia sumamente novedosa: un psiquiatra y un semiólogo colaboran en procesos de “cura” –cada uno desde su propia disciplina–, en niños y adolescentes con problemas de perturbación psíquica. El semiólogo analiza los discursos del paciente (relatos, representaciones, marionetas, dibujos, posturas, movimientos, gestos y todo lo que en su conducta pueda ser significante). El psiquiatra incorpora los resultados de esos análisis semióticos para ponerlos al servicio del proceso de la “cura”.
La tesis del psiquiatra consiste en proponer el modelo de la elipse, la cual tiene dos centros. Pues bien, el camino de la cura ha de ir del Centro 1, centro de la dicción (del yo, aquí, ahora) al Centro 2, centro de la ficción (él, allá, entonces). En ese recorrido, el paciente se liberará de sus obsesiones y encontrará al otro, con lo que alcanzará su curación. Los resultados son sorprendentes. En tal sentido, los que preguntan para qué sirve la semiótica (que no son pocos), en este libro hallarán una brillante y contundente respuesta. Traducciòn de Desiderio Blanco

Artículos relacionados

  • LO OBVIO Y LO OBTUSO
    LO OBVIO Y LO OBTUSO
    BARTHES, ROLAND
    n cualquier intento de expresión podemos distinguir tres niveles: el nivel de la comunicación, el del significado, que permanece siempre en un plano simbólico, en el plano de los signos, y el nivel que Roland Barthes llama de la significancia. Pero en el sentido simbólico, el que permanece a nivel de signos, se puede distinguir dos facetas en cierto modo contradictorias: la pri...
    Disponible

    S/ 129.90

  • TRADUCIR LA TRADUCCIÓN
    TRADUCIR LA TRADUCCIÓN
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    "Traducir la Traducción" es un volumen que reúne reflexiones sobre el mundo académico y el mundo profesional de la traducción literaria. El libro pretende salvar y diluir esa "distancia de respeto" que tan a menudo observamos en las facultades de Traducción: la distancia entre la reflexión teórica y la práctica traductora. ...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 86.00

  • SEGUNDO COMPENDIO ILUSTRADO Y DELEITOSO DE TODO LO QUE SIEMPRE QUISO SABER SOBRE
    SEGUNDO COMPENDIO ILUSTRADO Y DELEITOSO DE TODO LO QUE SIEMPRE QUISO SABER SOBRE
    FUNDÉU
    Esta segunda antología de rarezas, curiosidades y conocimientos útiles del lenguaje, continúa la difusión del excelente trabajo de Fundéu que se inició con el primer Compendio ilustrado y deleitoso de todo lo que siempre quiso saber sobre la lengua castellana.«La lengua no es la envoltura del pensamiento sino el pensamiento mismo.»Miguel de UnamunoEl lenguaje es la herramient...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 69.00

  • SINTÁCTICA Y SEMÁNTICA EN LA GRAMÁTICA GENERATIVA
    SINTÁCTICA Y SEMÁNTICA EN LA GRAMÁTICA GENERATIVA
    CHOMSKY, NOAM
    En contraste con el prejuicio secular de que la base de la gramática es la semántica, Chomsky ha destacado siempre la autonomía de la sintáctica respecto a la semántica y la independencia de la gramática respecto a otras facultades cognoscitivas. La tesis de que la gramática de una lengua natural es un sistema mental real es sin duda la más definitoria de la revolución chomskia...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 82.00

  • EL PROBLEMA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN EL PERÚ
    EL PROBLEMA DE LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN EL PERÚ
    MIRANDA ESQUERRE, LUIS
    Disponible

    S/ 25.00

  • SOCIOLINGÜÍSTICA HISTÓRICA (SIGLOS X-XII)
    SOCIOLINGÜÍSTICA HISTÓRICA (SIGLOS X-XII)
    GIMENO MENÉNDEZ, FRANCISCO
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 69.00