0
MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO-CASTELLANO

MANUAL DE TRADUCCIÓN CHINO-CASTELLANO

RAMÍREZ BELLERIN, LAUREANO

S/ 105.00
.
Consultar stock
antes de comprar
Editorial:
GEDISA
Año de edición:
2004
Materia
Diccionarios
ISBN:
978-84-9784-002-6
Páginas:
424
Encuadernación:
Rústica
S/ 105.00
.
Consultar stock
antes de comprar
Añadir a favoritos

Prólogo




Introducción


Símbolos y abreviaturas




Capítulo primero. Apreciaciones teóricas


1.1 De la comprensión a la reexpresión


1.2 Contextualización y reverbalización en chino


1.3 Correspondencia y equivalencia


1.4 Literalidad y libertad


1.5 Unidad de traducción y sintagma




Capítulo segundo. El idioma chino


2.1 Generalidades


2.2 El carácter


2.3 El léxico


2.4 Morfosintaxis




Capítulo tercero. El texto


3.1. Secuencia y texto


3.2. Coherencia y cohesión


3.3 Clases y tipos de textos


3.4 Dialectos


3.5 Registro


3.6 Estilo


3.7 Convenciones textuales del chino




Capítulo cuarto. Co-texto, subtexto y contexto: de lo explícito a lo implícito


4.1 Motivación y pragmática


4.2 Cultura y transferencia




Capítulo quinto. La equivalencia en su aplicación: dificultades específicas


5.1 Dificultades de orden léxico


5.2 Dificultades de orden morfológico


5.3 Dificultades de orden sintáctico


5.4 Dificultades de orden estilístico




Capítulo sexto. Las dificultades en su medio: texto y contexto


6.1 Información que proporciona el texto


6.2 Análisis textual y reformulación: un caso práctico


6.3 Selección de textos




Conclusiones




Documentación




Apéndices




Bibliografía

Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún así casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo hay que destacar la novedad. Este manual está
elaborado con criterios tan rigurosos y precisos que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas.

Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espíritu del idioma chino, que es el primer paso para
el arduo camino de la especialización.

La exposición se centra en el chino moderno o común, que se impone a comienzos del siglo xx, y se articula en
torno a cinco niveles: carácter, palabra, frase, texto y contexto. Además está estructurada en dos grandes
apartados. El primero plantea un recorrido por os rasgos distintivos del idioma chino que más pueden interesar al
traductor, y el segundo intenta resolver en la práctica las principales dificultades que suelen aparecer en los
primeros estadios de la traducción.

Para abordar de manera didáctica los problemas básicos de la traducción del chino al castellano hay que
identificar las mayores dificultades de la lengua china desde el punto de vista contrastivo. El autor se basa en la abundante bibliografía china sobre estos rasgos lingüísticos, pero también en la propia experiencia como traductor y en el trabajo práctico con estudiantes de traducción del chino. La abundancia de ejemplos de textos, ordenados por su grado progresivo de dificultad ayudan a entrenar y profundizar la comprensión y la práctica de la
traducción que el autor plantea específicamente desde un enfoque de lectura contextual.

Artículos relacionados

  • DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
    DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
    REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
    Nueva edición ampliada y actualizada del Diccionario panhispánico de dudas, la respuesta clara y argumentada a las dudas más habituales que plantea el uso del español. El Diccionario panhispánico de dudas es una obra de consulta compuesta por más de 70.000 entradas, con información de carácter fonográfico (pronunciación, acentuación, puntuación, grafías, etc.), morfológico (pl...
    Disponible

    S/ 169.00

  • SAKURA DICCIONARIO DE CULTURA JAPONESA
    SAKURA DICCIONARIO DE CULTURA JAPONESA
    JAMES FLATH / ÁLVAREZ CRESPO, JESÚS CARLOS / ANA MARÍA ORENGA / HIROTO UEDA
    Sushi, haiku, geisha, la cultura japonesa despierta cada vez más interés y cada vez es mayor el número de términos y expresiones niponas que llegan hasta nosotros desde los más diversos ámbitos culturales. Algunos de estos términos ya los consideramos como propios; otros, sin embargo, nos resultan una incógnita, un misterio.Las palabras y expresiones recogidas en el diccionario...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 155.00

  • CRÓNICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA 2023-2024
    CRÓNICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA 2023-2024
    MUÑOZ MACHADO, SANTIAGO
    Un libro imprescindible para estar al día sobre las cuestiones lingüísticas más relevantes y conocer, de primera mano, el trabajo de las Academias de la Lengua.Crónica de la lengua española es un libro inclinado, sobre todo, a la transparencia y la información, que la Real Academia Española publica al final de cada año.Su objetivo principal es dar a conocer los trabajos desarro...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 209.90

  • LA GUÍA DE ESCRITURA CIENTÍFICA
    LA GUÍA DE ESCRITURA CIENTÍFICA
    HEARD, STEPHEN B.
    Con este libro, te convertirás en un mejor escritor o escritora, y tus ideas tendrán un mayor impacto en la academia. Escribir un artículo de investigación o un trabajo en la academia suele ser una tarea ardua y compleja. La habilidad de escribir con claridad es crucial para cualquier profesión, pues de esta depende una comunicación científica eficaz.La guía de escritura cientí...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 94.00

  • VICIOS DEL LENGUAJE COTIDIANO
    VICIOS DEL LENGUAJE COTIDIANO
    CUMPA VALENCIA, MOISÉS
    La cotidianeidad de la escritura (escribimos diariamente) y lo transversal de su práctica (todos lo hacemos) son las respuestas a la pregunta de por qué es necesario un libro que aborde la gramática y la sintaxis de nuestro idioma. Si bien algunos ven en los procesadores de textos la solución a sus dudas ortográficas, sintácticas y similares, también es cierto que, en muchos ca...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 30.00

  • CRÓNICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA 2022-2023
    CRÓNICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA 2022-2023
    VARIOS AUTORES
    Crónica de la lengua española es un libro inclinado, sobre todo, a la transparencia y la información, que la Real Academia Española publica al final de cada año. Su objetivo principal es dar a conocer los trabajos desarrollados por las Academias de la Lengua, así como describir o explicar los problemas más relevantes que afectan a la unidad del español en el universo hispanohab...
    Consultar stock
    antes de comprar

    S/ 149.90